Jak používat "dlouho budu" ve větách:

Abych tě netrápil příliš dlouho... budu stručný.
За да ти спестя болки, ще бъда кратък.
Och, Pavlosi, jak ještě dlouho budu muset tohle jíst?
Павлос, колко дълго ще трябва да се храня по този начин?
Naší misí je jít do Badenweiler dnes večer, ukrást inhalátor vakcíny, a vyhodit do vzduchu továrnu, nevím jako dlouho budu ještě schopná, tohle dělat.
Задачата ни е да отидем тази вечер в Баденвайлер, да откраднем инхалаторите за ваксина и да взривим завода. Не знам още колко време ще мога да правя това
A kdo ví, jak dlouho budu naživu?
Кой знае още колко ще съм между живите!
Spolupracoval jsi a pomáhal známému teroristovi, což znamená, že tě můžu zadržovat jak dlouho budu chtít.
Заговорничиш и помагаш на известен терорист, което означава, че мога да те задържа колкото е необходимо.
Trvalo mi dlouho, než jsem se sem dostala, a nevím, jak dlouho budu moct zůstat.
Отне ми много време да дойда до тук. И не съм сигурна колко време ще остана.
Ne, jak dlouho budu mít bolesti?
Не, колко дълго ще ме боли?
Až mi spravíte srdce, za jak dlouho budu moct zase hrát fotbal?
Когато поправите сърцето ми, кога ще мога да играя пак футбол?
Pokud se poruší tepna, jak dlouho budu mít?
Колко време ще имам, ако се разкъса артерията?
Taro, jak dlouho budu muset čekat na můj 7 na 7, kolu s rumem, dvě skotské a šroubovák (koktejl)?
Тара, докога ще чакам за "77", кола с ром, 2 скоча и "Скрюдрайвър"?
Jak ještě dlouho budu muset strpět tvé urážky?
Колко още трябва да страдам от неуважението ти?
Jak dlouho budu muset čekat na pravdu, Lane?
Колко време ще ме караш да чакам истината, Лейн?
Jak dlouho budu ještě čekat, než mi nabídneš, abych šla s tebou?
Колко време трябва да чакам да ме поканиш да дойда с теб на този мач?
Za předpokladu, že tak dlouho budu žít.
Ако предположим, че дотогава ще съм жив.
Počkám, jak dlouho budu moct, ale když půjde do tuhého, nebudu na nic čekat.
Ще изчакам максимално дълго, но ако ножа опре до кокала, действам!
Tak dlouho, jak budu žít v té zpátečnické díře, tak dlouho budu používat své vzdělání ke snižování násilí a přesunu tenhle spor k soudu.
Докато трябва да живея в тази изостанала адска дупка. Ще използвам правното си обучение за намаляване на насилието и да преместя този диспут в съда.
Pane Bože, jak dlouho budu muset snášet ten tvůj kyselý obličej?
За Бога! Колко още ще се цупиш като малко дете?
Jak dlouho budu mít to nutkání... čuchat zadnice?
Колко още ще искам да... Да душиш дупета?
nemám opravdu vidět rozdíl, jak dlouho budu pozemky bez mlátit zadek.
Не виждам разликата, докато не се преземя безопасно.
Četla jsi kapitolu, kde uspořádala velikonoční hon na vejce s žádnými vejci, aby zjistila, jak dlouho budu hledat?
Стигна ли до частта, в която е гледала колко дълго ще търся яйцата на Великден, при положение, че ги няма.
Je nastavený na 99 minut. Přesně tak dlouho budu vevnitř.
Нагласен е на 99 минути, колкото ще бъда вътре.
Zlatíčko, mohla by ses jít aspoň zeptat, jak dlouho budu čekat?
Слънчице, може ли поне да провериш и да видиш колко дълго ще бъде чакането?
Nevím, jak dlouho budu moct jejich hněv krotit.
Не знам колко дълго мога да задържа гнева им.
Pokud nebudu venku moc dlouho, budu v pořádku.
Стига да не съм дълго навън, ще съм в безопасност.
Za jak dlouho budu moct hrát?
След колко време ще съм готова?
Tak dlouho, jak budeš útočit na děti, tak dlouho budu bojovat.
Докато продължават да атакуват децата ще продължим да се борим.
Nevím jak dlouho budu schopný se mu vzpírat.
Не съм сигурен колко дълго мога да се боря с него.
Nevím, jak dlouho budu Rhinemanna kouzlit.
Не знам колко време ще ми отнеме "Райнеман".
A jestli se dobrovolně přihlásím na pomoc s údržbou a s papírováním, můžu zůstat, jak dlouho budu chtít.
Кандидатствам ли за механик там, ще остана колкото пожелая.
Jak dlouho budu čekat na doručení objednávky?
Колко време ще отнеме пристигането на моята поръчка?
Jak dlouho budu čekat na doručení zásilky?
Колко време ще чакам за доставка?
Na dalších 14 minut nebo jak ještě dlouho budu mluvit, budete něco cítit, uděláte to?
През следващите 14 минути или колкото и да са, можете ли да усещате нещата?
A jeho odpověď: "Nevím, jestli tak dlouho budu žít."
И той отвърна: "Не знам дали ще живея толкова дълго."
2.1271750926971s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?